It’s April Fool’s Day and in addition to see what Google and others are doing to celebrate, I came across the amazing image seen above.
It says:
誰讓我過愚人節
我就讓他過清明節
Two holidays are mentioned, April Fool’s Day and Tomb Sweeping Day:
愚人節 (yúrénjié): April Fool’s Day
清明節 (Qīngmíngjié): tomb-sweeping day; celebration for the dead
The whole phrase roughly translates to: “Whoever lets me celebrate April Fool’s Day (plays me a fool), then I’ll let them celebrate Tomb Sweeping Day (I’ll be sweeping their tomb)”.
It’s so cheeky I love it!
Some other useful vocab from the phrases above:
誰 (shéi): who; whoever
讓 (ràng): allows; lets
過 (guò): pass (can also be used to be celebrate a holiday)
就 (jiù): “…then..”
Guess we know who not to play pranks on this year!